Summary
Overview
Work History
Education
Skills
Professional Highlights
Timeline
Generic

Muhammad Ikhwan Radzali

Shah Alam,10

Summary

With over 10 years of expertise in the film, television, and related media industry, n experienced Malay and English translator. Specialising in subtitling and translating related contents such as scripts, articles, press kits, and more, my translations consistently deliver high-quality results that capture the essence and nuances of the original content. Having a deep understanding of industry demands and trends, I effectively convey cultural references and maintain the intended tone in my translations. Committed to accuracy and timeliness, I provide exceptional language services tailored to meet the unique needs of clients in the entertainment industry.

Overview

15
15
years of professional experience

Work History

Content Creator (Part-Time)

Self-employeed
01.2023 - Current
  • Engage in unscripted film criticism in long form and short form video formats.
  • Collaborate with other content creators to engage in further discussions regarding pop culture and cinema.
  • Edited and published over 80 video reviews and short clips to YouTube and other video platforms for mass consumption.
  • Amassed over

Dubbing Script Translator (Freelance)

FKN Dubbing
01.2022 - Current
  • Translate dubbing scripts from English to Malay for various high-profile clients.
  • Works closely with project managers to ensure smooth translation and dubbing process.

Subtitle Author and Translator (Freelance)

Self-employeed
01.2013 - Current
  • Translate or transcribe source texts to the intended target language from English to Malay and vice versa.
  • Provided high-quality translations for a diverse range of content, ensuring accurate language interpretation and cultural relevance.
  • Works closely with award-winning filmmakers on the creation of subtitles / script translation of their work in order to honour their artistic and creative intents.
  • Cultivated an extensive network of contacts within the subtitle translation industry, leading to increased opportunities for collaboration and professional growth.

Dubbing Operations Assistant (Contract)

FKN Dubbing
01.2022 - 01.2024
  • Translate English dubbing scripts from English to Malay.
  • Work closely with dubbing directors and project managers on per-title basis to ensure proper translation and smooth dubbing process.
  • Assist in ad-hoc duties such as metadata translation and subtitles.

Malay Subtitle Author (Remote / Freelance)

GloZ
01.2020 - 01.2023
  • Provided high-quality translations for a diverse range of content, ensuring accurate language interpretation and cultural relevance.
  • Maintained message content, tone, and emotion as closely as possible.
  • Adapted translations to fit on-screen text limitations while preserving the meaning of original content.

Subtitle Editor (Remote / Full-Time)

HilalPlay
01.2021 - 01.2022
  • Translate English subtitles to Malay.
  • Repurposed the Malay subtitles of established long form Turkish contents into shorter forms to be used for international markets.
  • Edited and revised wide array of content for accuracy, clarity and consistency.
  • Temporarily overhauled the existing flow of cross-quality checking of subtitles between in-house translators to further streamline productivity and reduce translation errors.

Subtitle Editor (Full-Time)

iflix
01.2017 - 01.2020
  • Translate or transcribe source texts to the intended target language from English to Malay and vice versa.
  • Train in-house machine translation through post-editing and feeding non-translatable terms to better assist translators.
  • Increased translation productivity by consolidating separate glossaries of commonly used terms into one master file.
  • Developed style guides and editorial processes to maintain a consistent voice across all published materials for iflix's global markets.
  • Enhanced subtitle quality by diligently proofreading and editing articles for grammar, spelling, and consistency.

Contributor (Part-Time)

Movie Addict Malaysia
01.2017 - 01.2020
  • Provide news, trivia, and reviews on cinema and television that are catered to Malay-speaking audiences.
  • Collaborate directly with various parties to promote their content and events through featured articles and banners, exclusive interviews with actors and crew, trailers, film previews, premiums giveaway, etc.

Film Blogger (Part-Time)

Self-employeed
01.2010 - 01.2020
  • Review feature films and occasionally television series, books, music, plays and video games; a total of 87 reviews have been published.
  • Proofread edited, and revised content as needed to maintain accuracy and high quality standards.

Assistant Subtitle Editor (Full-Time)

SDI Media
01.2016 - 01.2017
  • Edit and quality check Malay subtitles provided by freelancers for broadcasting networks.
  • Build and maintain glossaries of commonly used terms to maintain consistency in translation.
  • Assist in ad-hoc duties such as day-and-date titles.

Malay Translator and Reviewer (Freelance)

Iyuno
06.2016 - 08.2016

Enhanced viewer experience by accurately translating subtitles for various film and television productions.

Intern at TV Drama Unit

Radio Televisyen Malaysia
07.2014 - 07.2014
  • Observe day-to-day operations of government-owned broadcasting network unit that deals with production of television drama series and telemovies.
  • Redesigned promotional poster of a then-upcoming telemovie at the direct request of the filmmaker.
  • Prepared scene breakdown of an episode of a then-upcoming docudrama series.
  • Prepared a presentation for the pitching session of a short film for a proposed short film segment on one of RTM's channels.

Education

Bachelor of Creative Technology (Hons.) - Screen

Universiti Teknologi MARA
Bandar Puncak Perdana, Shah Alam
01.2016

Diploma of Creative Technology - Artistic Writing

Universiti Teknologi MARA
Bandar Puncak Perdana, Shah Alam
01.2012

Skills

  • Subtitling
  • Translation
  • Localisation
  • Machine translation post-editing
  • Dubbing script translation
  • Content writing
  • Content editing
  • Content creation
  • Adaptability and creativity
  • Film criticism
  • Editing and proofreading
  • Social media
  • Video editing
  • Social media management

Professional Highlights

  • Translated and quality-checked the subtitles of a wealth of content across streaming platforms in English and Malay such as Netflix, iflix, HilalPlay and broadcast television networks.
  • Subtitled over 10 feature films, 15 short films, 5 webisodes, 5 web documentaries, and translated the teleplay of one television episode, and counting.
  • Translated dubbing scripts of over 137 episodes worth of television shows and 11 feature films for high-profile clients, and counting.
  • Temporarily overhauled the existing flow of cross-quality checking of subtitles between in-house translators to further streamline productivity and reduce translation errors.
  • Select works such as Barbarian Invasion and Prebet Sapu have represented Malaysia in both minor and major international film festivals / awards to rave reviews by local and international publications.
  • Branched out of the film industry by producing subtitles for video content produced by well-known gaming brands in the SEA region such as PUBG Mobile and Mobile Legends: Bang Bang.

Timeline

Content Creator (Part-Time)

Self-employeed
01.2023 - Current

Dubbing Script Translator (Freelance)

FKN Dubbing
01.2022 - Current

Dubbing Operations Assistant (Contract)

FKN Dubbing
01.2022 - 01.2024

Subtitle Editor (Remote / Full-Time)

HilalPlay
01.2021 - 01.2022

Malay Subtitle Author (Remote / Freelance)

GloZ
01.2020 - 01.2023

Subtitle Editor (Full-Time)

iflix
01.2017 - 01.2020

Contributor (Part-Time)

Movie Addict Malaysia
01.2017 - 01.2020

Malay Translator and Reviewer (Freelance)

Iyuno
06.2016 - 08.2016

Assistant Subtitle Editor (Full-Time)

SDI Media
01.2016 - 01.2017

Intern at TV Drama Unit

Radio Televisyen Malaysia
07.2014 - 07.2014

Subtitle Author and Translator (Freelance)

Self-employeed
01.2013 - Current

Film Blogger (Part-Time)

Self-employeed
01.2010 - 01.2020

Bachelor of Creative Technology (Hons.) - Screen

Universiti Teknologi MARA

Diploma of Creative Technology - Artistic Writing

Universiti Teknologi MARA
Muhammad Ikhwan Radzali